as mentioned [
earlier], i discuss [
Nihil Vers: ode to deCo]
this coming weekend, sept 20, at the
cal graduate colloquium. book of abstracts with programme schedule, [
downloadable]. after the *** is the abstract with the necessary hyperlinks (the abstract is included in the linked
pdf file, pero, of course, no links sa stuff). also, an announcement:
five three copies of nihil vers left, for those who reserved a copy, please drop me an email, an sms, a pm, or communicate in whatever manner, if you are still interested, so i keep a copy for you. i might print another batch, emphasis on *might*, but the next batch of copies might be cheaper and, what, uglier, than the first edition. kidding aside, i am uncertain whether i'll print another batch because the prints are limited: 40 copies, 20 different prints, only 2 copies per print. and i have to fund other projects and, again, produce limited copies, so i that they're out there, for whatever purpose they may serve. also, i *might* bring a print of the set of the recent
Kritika Kultura collab, but i won't sell it, i'll just show it for the benefit of those who haven't seen it yet,
since, as of the moment, the kk site is having some sorta problem. so, please drop by and try to [
pre-register], kasi limited ata ang lunch or something. thank you. see you.
***
Omitted Texts, Overwritten Codes and E-rased Works: A Cutback
by Tilde Acuña
Three years may be too short a time since my first venture into erasure, but I think it merits introspection as much has changed in my manner of engagement. In 2011, “eraserase002” was published in
Under the Storm: Anthology of Contemporary Philippine Poetry. Admittedly, I responded to the call for submissions with drafts that I consider in-progress, since editors Khavn dela Cruz and Joel Toledo say they look for “wasak” poems.
In 2012, a set with the aforementioned work came out in the erasures anthology
but the words get in the way, assembled by Adam David. I thought I made a naïve mistake by erasing
Brecht, but on hindsight, I re-think and re-consider that the project somewhat puts into practice his
verfremdungseffekt. Only, it does not and I am making excuses for youthful forays I enjoyed.
Kritika Kultura No. 23 includes
“Madrid 1884” and “Tondo 1892,” collaborative works with Dennis Aguinaldo. Preceding the aforesaid sets are entries in a picture dictionary, a larger work-in-progress with Aguinaldo: “
bookworm two,” “
flog two” and “
workhorse two,” published in the online journal
transit. The “eraserase” set and these recent works differ in execution, as the latter makes use of webpages as source text and of digitally rendered drawings as liquid paper (whiteout) or pentel pen (black out).
Finally, a project—building on insights from previous ones—attempts to enact violence on something I deem violent. In
Nihil Vers: ode to deCo, I censor a document that aims to censor expression and suppress basic rights, in the fashion of industrial band Laibach's strategy that Zizek calls “over-identification,” which exaggerates dominant ideologies as a means of exposition.
Thus, my practice of obliterating texts evolved from an ekphrastic, quasi-artistic play; to a collaborative reflection on layers of meaning-making; and finally to a critical interrogation and outright mockery of ridiculously repressive policies, censored and pushed to its extremes through defacement via erasure.